Hangul to Hiragana (Pronunciation)
language
Turn Korean Hangul into hiragana that follows approximate pronunciation. Non-Hangul characters pass through unchanged. For the same rules in katakana, use Hangul to Katakana. For romaji-based kana, use the Hiragana Katakana Converter. To decode this style of kana back into Hangul, use Hiragana to Hangul.
Input
Hiragana (pronunciation)
Hangul to Hiragana Guide
Prefer katakana output? Open Hangul to Katakana. Need reverse conversion? Use Hiragana to Hangul.
1. How can I convert Korean Hangul to Hiragana pronunciation on this page?
- Type or paste text that includes Korean Hangul in the input area.
- Read the Hiragana output, which approximates how each Hangul syllable would be pronounced using Japanese kana.
- Use Copy to paste the result into notes, flashcards, or chat.
2. How does Hangul-to-Hiragana mapping run locally in my browser?
Each Hangul syllable is split into an initial consonant, a vowel (or diphthong), and an optional final consonant (batchim).
Those pieces are mapped to hiragana that roughly match Korean sounds—not official Korean or Japanese spelling rules.
Letters that are not Hangul syllables (Latin, punctuation, spaces, numbers) are copied through unchanged.
Everything runs locally in your browser; your text is not sent to a server.
3. What is Hangul to Hiragana conversion for, and what are its limits?
This tool is for language learners who want a quick, kana-only rendering of spoken Korean. It is not a substitute for standard romanization (Revised Romanization, McCune–Reischauer) or for official Japanese orthography.
Approximations differ by speaker and context; use dictionaries or classroom materials when precision matters.
4. Why use a browser Hangul to Hiragana converter instead of manual kana tables?
- Real-time conversion as you type.
- Private: no signup, no cloud processing.
- Clear separation from the general Hiragana–Katakana converter, which uses a different pipeline.
5. When is Hangul-to-Hiragana output useful for Japanese-Korean learners?
- Japanese learners comparing Korean sounds to familiar hiragana.
- Rough subtitles or study notes when only kana is desired.
- Quick checks before consulting a teacher or a pronunciation guide.